ʟᴀʏᴏᴜᴛ ʙʏ © ᴍ ᴏ ᴄ ʜ ᴀ
ʟᴀʏᴏᴜᴛ ʙʏ © ᴍ ᴏ ᴄ ʜ ᴀ

Hello There Lovely Ryo's Fans

Welcome to my blog.



Intro



I'm the one who love 'NISHIKIDO RYO' ♥

Label

See ▼
∞Eito∞
∞Variety_Janiben∞
∞Variety_Shiwake∞
∞Variety_Kanjani8 MAP∞
∞Variety_MSSL∞
∞J-web∞
∞Drama∞
∞CM∞
∞Magazine∞
∞DVD∞
∞Photo∞
∞Photo_Capture∞

Drama ▼
∞Papa wo Idol∞
∞Zenkai Girl∞
∞ 1 Litre no Namida ∞




Recent Post



Recent Comments



Talk



Stats


free counters


Layout by TKH | Background from Ixora

[TRAN/TH-EN] Lyrics 「Half Down」-錦戸亮

「Half Down」

作詞:錦戸亮・HIKARI

作曲:錦戸亮

編曲:HIKARI

どんなに繕ってみても どんなに着飾ってみても

donna ni tsukurottemete mo donna ni kikazattemite mo

No matter how many times i try to fix it No matter how many times I try to dress it up as something else

ไม่ว่าฉันจะพยายามกำหนดสิ่งนั้นเท่าไหร่ก็ตาม และไม่ว่าจะพยายามสักกี่ครั้งที่จะทำให้หลายสิ่งหลายอย่างดีขึ้นมา

変われない僕が居て そこに君も居て

kawarenai boku ga ite soko ni kimi mo ite

The me who cannot change is here and you are also there

แต่ฉันก็คือฉันที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลสิ่งเหล่านั้นได้ และเธอเองก็เช่นกัน

抱えきれない理想と 隠しきれない不安を

kakaekirenai risou to kakushikirenai fuan wo

the ideal that we cannot stop holding on to the doubt that we cannot stop hiding

เหนือสิ่งอื่นใดเราสองคนยังคงไม่สามารถหยุดความแคลงใจและเลิกเก็บซ่อนสิ่งเหล่านั้น

誰かのせいにしたあの頃

dareka no sei ni shita ano koro

that time that was blamed on somebody

ช่วงเวลาที่ต่างฝ่ายต่างโยนความผิดให้ใครสักคน

すれ違う度に すり切れて行く街並

sure chigau tabi ni surikire iku machinami

the times we misunderstood each other through the worn out streets

ช่วงเวลาเหล่านั้นที่เราสองคนต่างไม่เข้าใจกัน รู้สึกอ่อนล้าและเหน็ดเหนื่อยไปจนตลอดเส้นทาง

君の目に僕はどう映ってた?

kimi no me ni boku ha dou utsutteta?

what do I look like through your eyes ?

อะไรคือสิ่งที่ฉันจะสัมผัสได้ผ่านแววตาคู่นั้นของเธอ ?

二人過ごした日々だけが今も輝いたまま

futari sugoshita hibi dake ga ima mo kagayaita mama

the days that only you and i spent together are still shining now

วันเวลาที่มีแค่ฉันกับเธอเท่านั้น เราสองคนได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกันกระทั่งความสว่างสดใสเข้ามาเยือน

閉じ込めた思いが 時折この胸に渦巻くんだ

tojikometa omoi ga tokiori kono mune ni uzumakunda

the thoughts that were shut in are sometimes spinning in my heart

ความคิดมากมายที่เคยถูกเก็บซ่อนเอาไว้ หลายสิ่งหลายอย่างที่วนเวียนอยู่ภายในใจของฉัน

小さな噓も エゴも 傷も 許し合えたら

chiisa na uso mo ego mo kizu mo yurushiaeta nara

the small lies and the egos and the wounds if we could forgive them all

ทั้งคำพูดโกหกเพียงเล็กน้อย อารมณ์ร้ายๆ และความเจ็บปวดมากมาย หากว่าเราสองคนจะให้อภัยกับสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด

今でも側で笑ってたかな

ima demo soba de waratteta kana

even now I wonder if you would still be smiling by my side

ถ้าเธอยังคงมีรอยยิ้มอยู่เคียงข้างฉัน ถึงตอนนั้นฉันอาจจะรู้สึกได้ถึงความมหัศจรรย์

どれだけ後悔してみても巻き戻せない昨日

doredake koukaishitemite mo makimodosenai kinou

no matter how much we try to regret we cannot rewind yesterday

ไม่ว่าเราจะต่างรู้สึกผิดมากมายเพียงใดก็ตาม แต่เราทั้งคู่ไม่สามารถย้อนเวลากลับไปเมื่อวันวานได้

同じように世界は明日を待っていて

onajiyou ni sekai wa asu wo matteite

and in that same way the world is waiting for tomorrow

และเช่นกัน ... โลกใบนี้รอคอยเพียงแค่วันพรุ่งนี้

繰り返しによく似たカレンダーの中にさえ

kurikaeshi ni yoku nita kalenda- no naka ni sae

and if only in the calendar that seems to repeat its self over and over

และมีเพียงแค่ปฎิทินเท่านั้นที่ดูเหมือนมันคอยแต่จะย้อนเวลาของตัวมันเองกลับไปครั้ง

แล้วครั้งเล่า

淡い期待見出したり なんてね

awai kitai midashitari nantene

things like the faint hope we seem to be able to find are there

สิ่งต่างๆที่แสนจะเลือนลาง ความหวังของเราทั้งคู่ที่ที่ราวกับว่าจะสามารถไขว่าคว้าสิ่งเหล่านั้นเอาไว้ได้

もしも会えたなら 呆れた顔して

moshimo aetanara akireta kao shite

if we were able to meet with an excited expression

ถ้าเราสองคนพบกันด้วยท่าทางที่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น

笑い飛ばすかな

waraitobasu kana

would we be able to laugh at it

เราทั้งคู่คงจะหัวเราะท่าทางแบบนั้น

今さら、って

ima sara, tte

and say, after all this time

และพูดออกไปว่า ถ้างั้นแล้วเวลานี้ล่ะ

いつだって僕は 理想ばかりに棚並べてた

itsu datte boku wa risou bakari ni tana narabeteta

I'm always lining up only ideals on the shelves

ฉันคอยแต่จะจัดวางสิ่งที่ดีที่สุดเอาไว้บนชั้นอยู่เสมอ

いつだって君は 都合のいい夢ばかり見てた

itsu datte kimi wa tsugou no ii yume bakari miteta

You're always dreaming of great circumstances

เธอยังคงคิดแต่จะทำตามในสิ่งที่เธอวาดหวังเอาไว้

でも多分 過去も 現在も 未来も 認め合えるから

demo tabu kako mo genzai mo mirai mo mitomeaeru kara

but we probably will approve of the past and the now and the future so

แต่เราทั้งคู่จะยอมรับอดีตที่ผ่านพ้น ปัจจุบันและรวมถึงอนาคต

そう信じて祈るだけ

sou shinjite inoru dake

that is what I believe in and pray for only

นั้นคือสิ่งที่ฉันเชื่อและอธิษฐานเพื่อสิ่งนั้น

言葉にしたらあとは霞んで行く気がしてた

kotoba ni shitara ato wa kasunde yuki ki ga shiteta

If I put this into words I feel that it will all become misty later

ถ้าฉันพูดแบบนั้นออกไป ฉันรู้สึกว่ามันอาจจะทำให้มีเมฆหมอกเข้ามาปกคลุมในภายหลัง

こうして唄っている今 皮肉なものだね

koushite utatteiru ima hiniku na mono dane

so now I'm singing about it it's kind of ironic, isn't it

และตอนนี้ฉันกำลังร้องเพลงบอกเล่าถึงสิ่งนั้น มันอาจจะเหมือนกับคำพูดประชดประชัน ...แต่ไม่ใช่หรอกนะ

何も無かった時代と 何もかもがあった時代が

nanimo nakatta jidai to nanimokamo ga atta jidai ga

the time there was nothing and the time there was everything has

ช่วงเวลาที่เหมือนกับปราศจากทุกสิ่ง และช่วงเวลาที่ราวกับว่าเต็มไปด้วยสิ่งต่างๆมากมาย

優しい風のように

yasashii kaze no you ni

become like the gentle wind

กลับกลายเป็นเสมือนสายลมที่แสนอ่อนโยน

二人過ごした日々だけが今も輝いたまま

futari sugoshita hibi dake ga ima mo kagayaita mama

the days that only you and i spent together are still shining now

วันเวลาที่มีแค่ฉันกับเธอเท่านั้น เราสองคนได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกันกระทั้งความสว่างสดใสเข้ามาเยือน

閉じ込めた思いが 時折この胸に渦巻くんだ

tojikometa omoi ga tokiori kono mune ni uzumakunda

the thoughts that were shut in are sometimes spinning in my heart

ความคิดมากมายที่เคยถูกเก็บซ่อนเอาไว้ หลายสิ่งหลายอย่างที่วนเวียนอยู่ภายในใจของฉัน

小さな希望も 勇気も 傷を 讃え合えたなら

chiisa na kibou mo yuuki mo kizu wo tataeaeta nara

the small hopes and courage and pain if we both pay tribute to them

ทั้งคำพูดโกหกเพียงเล็กน้อย อารมณ์ร้ายๆ และความเจ็บปวดมากมาย หากว่าเราสองคนจะให้อภัยกับสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด

今でも側で 笑ってたかな

ima demo soba de waratteta kana

even now I wonder if you would still be smiling by my side

ถ้าเธอยังคงมีรอยยิ้มอยู่เคียงข้างฉัน ถึงตอนนั้นฉันอาจจะรู้สึกได้ถึงความมหัศจรรย์

相変わらず僕は 理想ばかりに棚並べてた

aikawarazu boku wa risou bakari ni tana narabeteta

As always I am lining up only ideals on my shelves

เพราะว่าฉันคอยแต่จะจัดวางสิ่งที่ดีที่สุดเท่านั้นเอาไว้บนชั้นวางของตัวเอง

相変わらず君は 都合のいい夢ばかり見てた

aikawarazu kimi wa tsugou no ii yume bakari miteta

as always you are dreaming of great circumstances

และเพราะว่าเธอก็คอยแต่จะทำตามในสิ่งที่เธอเองวาดหวังเอาไว้

いつかは過去も 現在も 未来も 愛しく思えるなら

itsuka wa kako mo genzai mo mirai mo itoshiku omoeru nara

someday if I think dearly of the past and the now and the future

ในสักวันถ้าฉันนึกถึงความรู้สึกดีๆที่มีในอดีต ปัจจุบันและในอนาคตข้างหน้า

何処までも行こう 僕のままで

doko made mo ikou boku no mama de

I can go anywhere just as I am

แค่เป็นตัวของฉันเอง ก็จะสามารถก้าวเดินต่อไปได้ไม่ว่าที่ใดก็ตาม ...

Eng Translation : aishitsuzukeru

Thai Translation : neyon (มินมิน)

--------------------

ชอบเพลงนี้มากๆๆๆๆ เพราะอ่ะ ความหมายก็ดี

เรียวจังแต่งเพลงความหมายลึกซึ้งตลอด ชอบบบบ

แต่งแบบเอาความรู้สึกที่จริงๆออกมา อ่านแล้วแบบว่าเข้าใจอ่ะ ><


Labels: , , ,

0 comments

« Older posts | Newer posts »


nishikido ryo
-------------